Диана Гэблдон
Барабаны осени
О, дерзкий новый мир!
Эта книга в общем и целом обращена к отцам, в том числе и к моему собственному отцу, Тони Гэблдону, — он тоже любит сочинять разные истории.Автор выражает искреннюю благодарность:— моему редактору Джеки Кантору, который, услышав о том, что в этой серии появилась новая книга, сказал: «Почему меня это ничуть не удивляет?»— моему мужу Дугу Уоткинсу, который сказал: «Не понимаю, как ты умудряешься с этим справляться; ты же ничего не знаешь о мужчинах!»— моей дочери Лауре, которая проявила неслыханную щедрость, позволив мне стащить пару строчек из ее сочинения, написанного в восьмом классе, — для Пролога; моему сыну Сэмюэлю, который сказал: «Ты что, вообще никогда не закончишь эту историю?» — и тут же добавил, не успев перевести дыхание: — Ну, раз уж ты все продолжаешь и продолжаешь, скажи, там появится снова Макдоналд?», и моей дочери Дженнифер, которая ляпнула: «Ты вообще собираешься переодеться, прежде чем пойдешь на встречу с моим классом? Да ты не пугайся, мамуля, я уже все для тебя приготовила!»— безымянному шестикласснику, который, возвращая мне отрывок новой части, бродивший по классу во время встречи в школе, заявил: «Ну, это будет довольно длинно, да? Но в общем интересно. Вот только люди так не поступают, а?»— Яну Маккиннону Тэйлору и его брату Хэмишу, за перевод с гэльского, за идиомы и цветистые ругательства. Нэнси Буши — за то, что отпечатала гэльскую речь. Карлу Хагену — за консультации по латинской грамматике. Сюзан Мартин и Реду Снайдеру — за греческие цитаты. Сильвии Петтер, Элизе Скидмор, Джанет Кайфер Келли и Карен Першинг — за помощь с французским языком.— Джанет Макконнэхи и Кейт Шеппард — за чудесные латинские стихи и их собственное сочинение «К Анакреону».— Мэри Кэмпбелл Тернер и Руби Винсент — за возможность попользоваться их еще не опубликованным историческим исследованием о шотландских горцах в Кейпфире. Клэр Нельсон — за то, что дала мне свою энциклопедию «Британика» издания 1777 года. Эстер и Биллу Шиндлерам — за их книги о восточных лесах.— Марту Бренглу — за подробное описание некоторых обрядов. Меррилу Корнишу — за его изумительное описание багряника в цвету. Арлену и Джо Маккри, за имена святых и описание процесса пахоты на мулах. Кену Брауну — за подробности пресвитерианских и баптистских ритуалов (которые вообще-то почти не попали в окончательную редакцию текста). Дэвиду Стэнли, замечательному шотландскому писателю, — за советы относительно одежды горцев.— Барбаре Шнелл — за перевод с немецкого, устранение ошибок и сочувственное чтение.— Доктору Элен Манделл — за медицинские консультации, внимательное прочтение и полезные предложения насчет того, что можно написать о разного рода физических травмах.— Доктору Розине Липпи-Грин — за подробности жизни могавков и их обычаев.— Маку Беккету — за его рассказ о древних и современных духах.— Джеку Уайту — за воспоминания о жизни в Шотландии в качестве бродячего певца, а также за шутки насчет килтов.— Сюзан Дэвис — за дружбу, бесконечный энтузиазм, десятки книг и многое другое, — и за землянику.— Уолту Хоуну и Гордону Фенвику — за то, что сумели мне объяснить, что такое фурлонг, восьмая часть мили.— Барбаре Райзбек и Мэри М. Роббинс — за их консультации по целебным травам и фармакологии прошлых веков.— Арнольду Вагнеру и Стивену Лопэту — за объяснение того, что как взрывается.— Маргарет Кэмпбелл и другим жителям Северной Каролины за щедрые описания их чудесного штата.— Джону Л. Майерсу — за рассказы о призраках и за позволение использовать некоторые черты его внешности и характера при описании Джона Куинси Майерса, Горного человека. Но грыжа — это чистая выдумка.— И, как всегда, я также благодарю многих членов литературного форума и форума писателей, чьи имена, как ни жаль, выскользнули из моей памяти, — за их многочисленные интересные предложения и содержательные беседы.— Особую благодарность я выражаю Розане Мэдрир Гатти, за ее огромный труд по созданию сайта Дианы Гэблдон.— И еще спасибо Лори Массер, Дону Ван Винклю, Каре Галлаган, Вирджинии Клот, Элине Факсон, Эллен Стэнтон, Элин Смит, Кэти Кравиц, Ханнеку (его фамилия была очень неразборчиво написана), Юдифь Макдоналд, Сюзан Хант и ее сестре Холли и многим другие — за их удивительные описания вин, рисунков, сортов шоколада, кельтской музыки, супов, скульптур, вереска под Калоденом, платков с вышивкой и множества другого, — все это весьма меня приободрило и помогло мне в работе.И наконец — спасибо моей маме, мимоходом касавшейся меня.Диана Гэблдон

Дальше: ПРОЛОГ
- 1. Диана Гэблдон Барабаны осени О, дерзкий новый мир!
- 2. ПРОЛОГ
- 3. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ О, ДЕРЗКИЙ НОВЫЙ МИР!
- 4. Глава 1 Повешение в Эдеме
- 5. Глава 2 Мы встречаемся с призраком
- 6. ЧАСТЬ ВТОРАЯ ПРОШЕДШЕЕ НЕСОВЕРШЕННОЕ
- 7. Глава 3 Кошка священника
- 8. Глава 4 Удар из прошлого
- 9. Глава 5 За двести лет до вчерашнего дня
- 10. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ПИРАТЫ
- 11. Глава 6 Я сталкиваюсь с грыжей
- 12. Глава 7 Великие, но рискованные планы
- 13. Глава 8 Достойный человек
- 14. Глава 9 На две трети призрак
- 15. ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ РЕЧНАЯ ИЗЛУЧИНА
- 16. Глава 10 Джокаста
- 17. Глава 11 Закон кровопролития
- 18. Глава 12 Возвращение Джона Куинси Майерса
- 19. Глава 13 Испытание совести
- 20. ЧАСТЬ ПЯТАЯ ЗЕМЛЯНИЧНЫЕ ПОЛЯНЫ
- 21. Глава 14 Бегство от возмездия
- 22. Глава 15 Благородные дикари
- 23. Глава 16 Первый закон термодинамики
- 24. ЧАСТЬ ШЕСТАЯ JE T'AIME
- 25. Глава 17 Дом для отдыха
- 26. Глава 18 Вожделение
- 27. ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ НА СКЛОНЕ ГОРЫ
- 28. Глава 19 Благословенный очаг
- 29. Глава 20 Белая ворона
- 30. Глава 21 Ночь на заснеженной горе
- 31. Глава 22 Искра древнего пламени
- 32. Глава 23 Череп
- 33. Глава 24 Письма: великое искусство любви
- 34. Глава 25 Явление змия
- 35. Глава 26 Мор и чума
- 36. Глава 27 Рыбная ловля в Америке
- 37. Глава 28 Задушевный разговор
- 38. Глава 29 Склепы
- 39. Примечания
- 40. 1
- 41. 2
Комментариев: 1